Yesterday saw the launch of the collaborative platform for the Spanish language Wikilengua.org. It aims to help the more than 400 million Spanish-speakers in the world. It is intended to advise and inform readers about the language and takes the information from dictionaries, reference works, books and readers input.
What is great about the Wikilengua.org is that users can present words, idioms and grammatical rules from all over the world, not just those that appear on RAE (the Royal Academy of the Spanish Language). Since the soft launch last August, it already has over 5,000 subscribed readers and yesterday added 1,500 more. Together they could collaborate and form a great tool for everyone looking for answer about the language. This is a great tool for libraries as well. While still in its infancy, it could prove to be a formidable resource to understand the different idioms used all over the world.
Spanish from Spain and the RAE is understood and used by all Spanish-speakers. Because most of the books used in classrooms around the world to teach Spanish during the last two generations have been published in Spain, or by Spanish publishers, most Spanish-speakers have learned what could be called Castillian Spanish. The same is true for most of the books published as Spain, and it’s publishers, produce the great majority of titles.
There are, nevertheless, many idioms, slang and expressions, that vary in different countries and even communities within each country. These are not always represented in RAE or other sources. They bring richness to the language and can now be represented within this community.
Wikilengua.org should be bookmarked at every library that serves Spanish-language readers so that all those readers could continue enriching our common language. We invite you to visit this website and start collaborating by reading, commenting, adding your own expressions and sharing your knowledge.
Sus amigos @ SBD
Comments or Suggestions / Comentarios o Sugerencias: email@example.com